terça-feira, 6 de março de 2012

Cunceilho Anternacional: “Las lhénguas nun statales i las nuobas tecnologies de l’anformaçon i de la quemunicaçon”


La Ounibersidade de Abeiro cun la upa de la Associaçon de Lhéngua Mirandesa i la UNED (Ounibersidade Nacional de Eiducaçon a Distáncia, de Spanha) ourganizan un Cunceilho Anternacional suobre las nuobas tecnologies de l’anformaçon i de la quemunicaçon i la sue amportáncia para estas lhénguas arredadas de l poder. Las lhénguas de trabalho son l pertués i l mirandés mas cada participante ousará la sue lhéngua. Además de l mirandés staran tamien outras lhénguas nun statales de la Península Eibérica: l galhego, l sturiano, l catalan, l aragonés i l aranés (lhéngua Ocitana).
Todo esto bai a ser yá na quinta que ben, die 8 de márcio, ne l Departamento de Lhénguas i Culturas (DCL) de la Ounibersidade de Abeiro, na sala 2.1.10.

Más anformaçones, spreitar nestes postigos:

sábado, 18 de fevereiro de 2012

Inscrições

Lembramos que o praço para a formalização das inscrições termina o dia 24 de fevereiro.
 A assistência ao congresso é gratuita. Quem desejar um documento comprovativo de frequência, deverá entregar na secretaria do Departamento de Línguas e Culturas, ou enviar por e-mail, cunceilho@gmail.com a ficha com os seguintes documentos: 
 
- a ficha de inscrição devidamente preenchida e cópia do cartão de estudante
- comprovativo de pagamento por transferência bancária para o NIB:
003508360000178523070
Preços:
□ Aluno da UA, ALM e UNED: 3 euros.
□ Público em geral: 10 euros 

Para mais informações:
Por razões de organização, agradecemos a confirmação da sua presença, até ao dia 24 de fevereiro, para o endereço cunceilho@gmail.com

domingo, 29 de janeiro de 2012

Cuando la llingua ye una patria

Yá dende bien mozu me prestó aquella frase de Fernando Pessoa que diz «a minha pátria é a língua portuguesa». En casos como 'l de mio, en que la mio residencia taba restrinxida a una ciudá concreta nel centru de nenguna parte, la vivencia de les llingües fízome sentir les llingües qu'amaba como patries inmateriales y, daquella, idealizaes. Amás, dábase la situación de que diba deprendiendo llingües según pasaben los años y, por tanto, cargaba la mio alma de patries. Sicasí avultóme un sistema favoratible, porque nun tenía que vivir patries reales que m'empuxaren a engarradielles fates ente territorios de morgazu nos que s'imponíen unes fronteres absurdes.
 
D'esti mou, principié a tener patries diverses, cada una asentada nuna llingua diferente. Cuido que ye lo más prestoso que me tien asocedío na mio vida. Nunca me prestaron les patries grandes o pequeñes con golor militar o militaroide, polo cual tamién atopé na rede un mediu pa da-y forma a estes patries que me pueblen y coles que creaba. Sí, les llingües sírvenme pa caltener un procesu creativu multilingüe que me presta pola vida, onde, repito, nun hai escaramuces fronterices nin les habrá nunca, porque yo nun me pongo llendes a min mesmu.
 
Por eso, l'internet ye un territoriu de toles patries y de nenguna al mesmu tiempu. Les mios patries paseen pela rede y definen el mio pensamientu. Toi d'ello satisfechu, pero tengo que reivindicar que, al pesar de too, soi un apátrida, porque les llingües, esencia del ser humanu, fáenme sentir antes de nada persona.
 
© Xavier Frías Conde, UNED

sábado, 28 de janeiro de 2012

QUÉ GRAN INVENTU 'L BLOGUE

Falar de llingües non-estatales y nueves tecnoloxíes ye falar d'un universu estrañu, pero apasionante, nel que se pue alcontrar cualquier sorpresa. Ye posible, en dellos casos, descubrir que pue haber más internautes que falantes reales, que la esistencia de les llingües menaciaes queda en suspensu, en cierta manera, na internet, y pue tamién percibise que la convivencia ente llingües ye modélica.

Nun sé quién tuvo la feliz idea d'inventar eso que llamen blogue. Quien la tuviere, tendrá la mio reconocencia y la d'otres munches persones polos sieglos de los sieglos. Personalmente he reconocer que soi un adictu al blogue, sobremanera al blogue literariu. Atopé nelli un sistema d'autoedición ensin comparanza dala. Préstame tener dellos mistos, ye dicir, con llingües entemestaes, y otros más "puros", con namás una sola llingua. Pero toos nuna cohabitación perfecta. Sicasí, nun soi l'únicu que goza cubriendo páxines con postaxes, munchos creadores y activistes de les llingües non-estatales optaron por esti métodu d'accesu directu al públicu.

Pue dase que 'l blogue acabe siendo más qu'una plataforma y hasta qu'un xéneru literariu pa rematar siendo un fechu cotidianu. Por eso dicía, que namás tamos mirando pa lo que vien, nun sabemos pa ú va esto, pero les perspectives son xeniales, sobre too con les llingües pequeñes, aquelles más menaciaes y desprotexíes. El futuru tá al algame de la mano, pero xuega a ascondese ente megas y megas de colores y formes  aparentemente incomprensibles, pero solo aparentemente.

© Xavier Frías Conde, UNED

Cartaz / Cartaç

Deixamos aqui o cartaz da autoria de Alcides Meirinhos e brevemente, publicaremos o progama e um resumo da biografia dos oradores.

Apresentação


É sabida a importância que as tecnologias da informação e da comunicação (TIC)  têm na época atual. Este congresso pretende discutir este universo complexo e em constante mudança abordando o papel que as TICs estão a desempenhar no desenvolvimento e preservação das línguas não estatais, neste caso cingir-nos-emos às línguas não estatais da Península Ibérica.

 Utilizaremos este espaço para divulgar informações sobre o congresso e publicar materiais fornecidos pelos participantes e convidados.

O congresso tem data marcada para o dia 8 de março de 2012. As línguas de trabalho (e que utilizaremos neste blog) são as seguintes: aragonés, aranés, asturianu, català, español, galego, mirandés e português.

para mais informações sobre o congresso: cunceilho@gmail.com

Alberto Gómez 
Departamento de Línguas e Culturas
Universidade de Aveiro (Portugal)



*Este texto foi escrito ao abrigo do novo acordo ortográfico